25 novembre 2009
Poésie dans le temps et dans l’espace
Je me demande actuellement qu’est-ce qui est plus important face à la
vitesse de vie dans le XXIe siècle : l’existence de la poésie dans le
temps ou dans l’espace ?
Par existence dans le temps je comprends ici la notoriété et la
connaissance repandue d’un texte qui ne tombe pas dans l’oubli après la mort de
son auteur. C’est donc le temps qui assure au poète son immortalité, évoquée
déjà par Horace : « Non omnis moriar ».
Et la notoriété dans l’espace ? Ce type d’existence de la poésie me
semble typique et convenable pour la contemporanéité. Les gens vivent beaucoup
plus vite aujourd’hui et n’arrivent plus à ralentir autant que nécessite la
lecture des textes poétiques. Ceux classiques, parvenus jusqu’à nous grâce à
leur existence dans le temps, traditionnellement accessibles au lecteur sous
forme d’un livre, d’une feuille de papier imprimée, exigent plus de
concentration que l’homme de nos temps ne peut leur donner. De même, les textes
contemporains, bien que d’habitude assez bien adaptés aux habitudes d’un public
actuel, ne sont pas présentés d’une manière qui aurait pu faciliter leur
compréhension.
Quelles sont alors ces méthodes de présentation spatiale plus propices à la
mode de vie du lecteur de nos jours ? C’est la conception d’e-multipoésie
qui peut donner la réponse à cette question. Tout d’abord, parce que nos temps
son créés par l’Internet, la poésie doit aussi y être présente. Heureusement,
elle l’est. Mais changer le papier contre la publication virtuelle n’est pas la
seule chose que nous devons faire pour promouvoir la poésie. L’espace compris
littéralement, celui où l’homme est toujours présent, où il vit, est un lieu où
la poésie doit être imprimée afin d’accompagner un lecteur potentiel dans
chaque moment de sa journée, comme le fait déjà la publicité.
Le projet d’e-multipoésie, que je cherche à vous approcher, a déjà réalisé
cette conception de la poésie dans l’espace, dans ce cas dans l’espace urbain,
en publiant les poèmes aussi bien sur les murs des villes que sur les
trottoirs. De telles actions ont été menées en Pologne,
à Cracovie et à Varsovie.
19 novembre 2009
Et si je te dirais que tu es déjà un e-multipoète ?
Il y a parmi
vous, chers bloggueurs, pas mal de gens qui ont décidé de publier votre
création artistique sur Internet. Vous avez choisi d’ouvrir un blog, vous
participez à des discussions dans de différents groupes, vous échangez vos
opinions au sein des forums divers. Ainsi, vous avez prouvé que vous appartenez
à toute une génération des personnes qui sont « e- ». E-journalistes,
e-consultants, e-professeurs, e-médecins, e-commerçants, e-avocats, e-vedettes...
En fait, de plus
en plus souvent, il est difficile de ne pas devenir « e- » même
pendant quelques minutes par jour. Si je cuisine et j’ai besoin de consulter la
recette, je n’ouvre plus aucun livre, mais je cherche sur Internet. Je contacte
mes amis par skype, je les écris des e-mails ou même je préfère de les envoyer
un message sur facebook et pour suivre l’évolution de leur carrière
professionnelle je les tiens comme contacts sur linkedin. Le soir, pour me
détendre, je regarde youtube ou je lis quelques articles aux blogs sur ce qui
m’intéresse dans un moment donné. Je suis totalement « e- » et je
n’arrive pas à ne plus l’être.
C’est pourquoi
j’ai decidé de chercher dans l’espace virtuelle non seulement un outil
professionnel ou un moyen de m’amuser, mais aussi (ou peut-être même surtout)
un lieu des rencontres intellectuelles. De par mon éducation je me sens liée à
l’art et plus encore à la littérature. J’adore lire ce que l’imagination et la
sensibilité des autres ont voulu me communiquer. Je crois que la poésie avec son
goût de la métaphore nourrit le mieux mon imagination et ma sensibilité.
J’essaie parfois d’écrire quelque chose moi-même mais ce qui m’inspire est la
création des autres.
M’inspire à
quoi ? Voici la réponse.
Je me sens
inspirée à chercher. Et ce qui est encore meilleur, je trouve. Je cherche des
possibilités de développement et d’amélioration – du monde et de la vie, de
moi-même, des tout ce qui m’entoure. Si je rencontre des gens « e- »
comme moi et toi, cher e-lecteur, je cherche des options pour profiter de notre
trait, notre « e- » commun, et de nous rendre plus concients de la
puissance de l’espace où nous nous sommes rencontrés.
Ensuite, je
cherche d’autres traits communs qui puissent nous rendre plus liés les uns aux
autres. Quels traits ? Si toi, comme je me suis déjà permis de supposer
tout au début de ce texte, tu es parmi ceux qui publient leur création artistique
en ligne et moi, j’adore lire la production des autres, c’est encore une bonne
raison pour que notre rencontre d’aujourd’hui se prolonge dans l’avenir. Moi,
je serai ton e-lecteur et toi le mien. Tu seras pour moi un e-artiste ou, si tu
t’exerces dans la poésie, un véritable e-poète.
Le dernier trait
que je cherche dans notre liaison est celui que je nomme « multi ».
Je le trouve tout de suite parce que je suis sûre que ta création ne vit pas
uniquement dans l’espace virtuelle. Tu l’as dans ton coeur et dans ton esprit,
tu l’écris sous forme des notes – quelques mots-clés ou des phrases entières –
dans ton calendrier ou sur des serviettes de table, tu fais des projections
imaginaires des textes entiers dans la presse quotidienne ou même tu es déjà un
auteur des publications professionnelles. Tu te promènes au bord de la mer en
laissant derrière toi des lettres et des traits esquissés en sable...
E-multiartiste,
e-multipoète qui imprime de son talent le monde qui l’entoure, qui ne se limite
à un seul outil d’expression. Plus ou moins conscient de l’importance de tes
actes, tu choisis pour ta création de différentes formes de vie – pensée, son,
image, espace réelle, espace virtuelle. Tu cherches encore d’autres
possibilités de faire connaître au monde ce que ta sensibilité t’a inspiré à
créer.
Et tu trouves
qui ? Moi. Quelqu’un qui te dit que tu es déjà un e-multipoète et que
partout au monde il y a des gens qui partagent tes espérances, tes doutes, tes
émotions et qui sont liés par la même idée de faire vivre son art sous des
formes exceptionnelles et inoubliables.
Es-tu d’accord
avec moi ? Est-ce que je suis arrivée à te convaincre ou est-ce que le
terme « e-multipoète » suscite d’autres associations et te fait
penser à une autre idée ?
12 novembre 2009
Invitation au projet e-Multipoetry
Madame, Monsieur,
Nous
avons l’honneur de vous inviter à prendre partie à l’écriture poétique
collective et la promotion de la poésie par le biais du multimédia et
du projet “e-multipoetry” piloté par la Pologne, l’Allemagne, l’Italie,
l’Espagne, et la Grèce.
Dans le cadre du projet, un nouvel espace interactif, international et multilingue à été créé pour la poésie. Ce lieu n’est pas seulement créé pour des poètes reconnus mais également pour des utilisateurs pouvant écrire et traduire des poèmes de toutes sortes. Nous créons également des opportunités de coopération transfrontalière et des activités conjointes sur www.emultipoetry.eu.
Notre
projet s’appuie sur une expérience de 10 années du projet polonais
multipoetry créé par Michal Zablocki et vise à transférer et développer
des pratiques mutlimedia similaires d’écriture et de traduction
poétique dans les pays partenaires. Des poèmes collectifs écrits durant
les Chat, des poèmes projetés continuellement sur les murs des villes,
imprimés ou peints sur les rues des villes, chantés par les chanteurs
les plus connus et bien d’autres initiatives poétiques, qui sont les
fondations de notre projet.
Notre portail internet offre l’accès à des salles de Chat prévues pour l’écriture en ligne et collective de poèmes. Dans chaque pays partenaire, les chats sont modérés par des personnes sélectionnées et formées.
Depuis, en Pologne, plus de 200 poèmes ont été écrits. Récemment, ils ont connu une reconnaissance nationale par le biais d’un chanteur Polonais d’origine danoise : Czeslaw Mozil. Il a réalisé un album surprenant « Czeslaw sings, A Debut » avec dix chansons composées de poèmes écrits par les utilisateurs du Chat Multipoetry.
L’album
est devenu numéro 3 des hits polonaises, a reçu trois Fryderyk awards
(un prix polonais) dont le prix pour le meilleur album polonais vendu
(2009).
Les outils et la méthode pour la traduction en ligne ont été testés pendant plus d’un an en Pologne.
Dans nos activités nous avons prévu d’offrir l’accès à des mini jeux en ligne pour créer des poèmes qui seront ensuite projetés sur les murs de villes virtuelles, rassemblés dans une bibliothèque virtuelle ou créés selon des sujets aléatoires.
Après s’être identifié, n’importe qui peut créer et modifier son profil, créer des poèmes, les ajouter, les traduire dans n’importe quels langages ou formes.
Ce service est disponible en anglais, français, allemand, grec, italien, espagnol, et polonais.
